Lukrecja ist keine Heilige I Video-Podcast I +Podcast I Folge #8

Essen Polen Lakritz, Weingummi oder Chipse? 

Lukrecja heißt auf Polnisch Lakritz. Die Bezeichnung klingt wie eine Figur aus der griechischen Mythologie oder einer Frau, die vom Papst geheiligt wurde nachdem sie für ihre Aufopferung für irgendwen geköpft wurde, doch dem ist nicht so.

YouTube

Mit dem Laden des Videos akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von YouTube.
Mehr erfahren

Video laden

Mehr als 90% in Polen sind katholisch und genauso viele essen oder kennen keine Lakritze. Jedes Mal, wenn ich mit Ewa in Polen bin, finde ich keine Lakritze in den Regalen der Supermärkten. Aber in Zielona Gora haben wir die „Sweet Factory“ entdeckt, die ich auch schon in Bydgoszcz oder Krakau gesehen habe.

Natürlich wollte ich wissen, ob dort neben Schokolode und Weingummi, Lakritze zu finden waren, die Polen scheinbar nicht so gerne essen, obwohl sie wie Finnland und Schweden Ostseeküste haben, wo Lakritz zum täglichen Leben gehört. 

Slodycze sind Süßigkeiten, die Polen auf ihre Art und Weise gern essen. Ewa isst gern Krowka. Das sind hier die bekannten „Muh“-Bonbons. Die Butterbonbons, die mit Kokos, Pfefferminz, Chilli, Schokolade oder was auch immer, werden in Polen auch schon lange sehr gern gegessen. Es gibt auch diese Bonbons, die innen drin irgendwelche gelatineartige Frucht beinhalten. Die kenne ich komischerweise vom Karneval. Bonbons, die hinterher in Deutschland keiner gegessen hatte, weil die einem nicht schmeckten. Also mir zumindest nicht. 

Zelek sind Weingummis, die in Polen durch Haribo und Co natürlich ihre Abnehmer gefunden haben. Manche Namensgebung im polnischen klingen witzig, aber Zelek stammt wohl aus dem Ursprung des Wortes Gelatine. 

In der „Sweet Factory“, die interessanterweise keinen, polnischen Namen hat, sondern einen Englischen, kann eine Tüte mit egal welchen Süßwaren vollgemacht werden. Die Tüte wird abgewogen und dann komplett bezahlt. 

Der Preis allerdings ist heiß, doch was macht das, wenn man die Schaufel nimmt und die bunten Teile reinschüttet bis der Arzt kommt. Hauptsache ich habe endlich polnische Lakritze bekommen. Tatsächlich waren sie sehr lecker. Sie sind eher mild, nicht so salzig, wie die niederländischen oder skandinavischen Lakritze. Wir besprechen auch das Softeis, das in Polen in der italienischen oder amerikanischen Variante zu bekommen ist. 

Galka heißt eine Kugel. Galky sind mehrere Kugeln Eis. Mit Fingern isst jeder die Süßigkeiten. Wie ich darauf gekommen bin, weiß ich nicht. 

Das wir im Gespräch dadurch auch noch die drei Varianten besprochen haben, die bei uns nur eine hat, lässt mich wirklich beim Lernen im Regen stehen. Die polnische Bezeichnung für einen Finger ist anders, als für Finger bis vier Stück. Danach kommt wieder eine andere: 1 Finger ist Palec, ab 2: Palce, ab 5 Finger ist das Wort Palcow. Das kann doch keiner behalten! 

Zurück gehen wir auf die Süßwaren, die mit Fingern gegessen werden, wenn sie vorher nicht amputiert wurden, nämlich Chipse. Polnische Chipse haben wir entdeckt und dort stand „Kot“ drauf auf der Verpackung. 

Als Deutscher schiebt niemand den Extrastreifen weg. Man könnte es stark missverstehen und die Finger von der Tüte weglassen, wenn da nicht die Bilder von Paprika und einem kupfernen Kessen zu sehen wären. Ich war auf jeden Fall neugierig auf den Geschmack mit Molke- und Knoblauchpulver! Jedenfalls gab es keine Natriumglutamatspritze in der Gewürzmischung. Sie schmeckten natürlich und frisch! Die Auflösung beim Entfernen des Streifens war das Wort „kotle“, was „Kessel“ heißt im Zusammenhang, dass die Chipse im Kessel fritiert wurden. Auf der Verpackung ist die Bezeichnung der Vorgang der Herstellung im Polnischen der Titel, während im Deutschen die Bezeichnung „Kesselchipse“ klar definiert werden. 

Wir gehen die einzelnen Inhaltsstoffe der Chipstüte durch, wie es auf Polnisch gesagt wird, die von der polnischen Firma hergestellt werden und eine geringes Mindesthaltbarkeitsdatum haben. Sie müssen somit schneller vertilgt werden. Hat natürlich für die Firma den Vorteil, dass schnell nachgekauft werden muss! Der Herstellungsprozess mit Sonnenblumenöl ist patentiert und einzigartig. 

Wir fanden es mal spannend einzelne Wörter erklären, die genutzt werden. Ob ihr behalten könnt, was auf der Chipstüte einzeln stand? 

Bis bald! 

Na razie! 

Bigos Ewa & Kraut André Brune 

Shownotes: 

Sweet Factory 

https://sweetfactorystore.pl 

Chipshersteller Przysnacki 

https://przysnacki.pl 

Musik im Podcast und Video: 

Happy Step 

Musiker: Nordgroove URL: https://icons8.com/music 

HINWEIS: Der Podcast enthält Produktplatzierungen jedoch keine bezahlte Werbung! Sie dient nur der Erklärung, wo Lakritze gefunden wurden und woher die Chipse stammten, um zu zeigen, was Polen für Süßwaren essen.

Kurztrip nach Zielona Gora, der Weinstadt Polens I Podcast #7 I +Video

Für Knappe zwei Tage haben wir Zielona Góra besucht. Eine schöne kleine Großstadt im Südwesten 94 km von Frankfurt /Oder entfernt. Im Podcast Folge 7 sprechen wir über unsere Eindrücke und Erlebnisse in der polnischen Weinstadt.

Es war zu wenig Zeit, um alles kennenzulernen. Gern wären wir geblieben, aber sind mit Sicherheit bald wieder da.

HINWEIS: Im Video-Podcast haben wir fälschlichweise Podcast #8 statt #7 stehen. Diesen Schreibfehler können wir nachträglich nicht mehr ändern.

YouTube

Mit dem Laden des Videos akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von YouTube.
Mehr erfahren

Video laden

Auch beim nächsten Trip werden wir das empfehlenswerte Hotel Ruben dann wieder buchen. Kulinarik in Form von Essen und Wein gab es in Hülle und Fülle vor Ort.

Zielona Góra, auf Deutsch ‚Grünberg‘, ist die Weinstadt in Polen.

Ich liebe Grün (oben auf dem Gipfel beim Palmengarten

 

Allein die über 40 kleinen Baccussfiguren, die einen Stadtrundgang humorvoll machen und jede Sehenswürdigkeit skulpturhaft untermalt haben, laden dazu ein zu kommen.

Super-Baccus

Das Landesmuseum ist ein besonderes museales Schmuckstück mit Kunst von heimischen Künstlern und wechselnden Ausstellungen. 

Eine Etage zeigt die Geschichte der Stadt und das Leben vor der Zerstörung und Vertreibung der Deutschen und das neue beginnende Leben von geflüchteten Polen, Romas, Ukrainer und Juden aus dem Osten des alten Polens, die sich hier nach 1945 niedergelassen haben.

Speedway ist der Sport der Stadt. Und die Altstadt ist ein Kleinod.

Was wir erlebt haben, ohne groß auf die Historie einzugehen, besprechen wir hier mit reichhaltigem Bild und Videomaterial, das auch im Blog https://bigoskraut.de zu sehen ist.

Die einzelnen Videos sind bald auch hier im Youtube – Kanal zu sehen.

Viel Spaß und Na Razie!

Ewa & André Brune 

Internetseite „Zielona Gora“
Startseite | Wilkommen in Zielona Góra (visitzielonagora.pl)

Wikipedia
Zielona Góra – Wikipedia

Übernachtung und Abendessen im Hotel Ruben:
Ruben Hotel Zielona Góra | Ruben Hotel

Landesmuseum Zielona Gora
Strona główna – MZL

Künstler Jan Buck
Jan Buck – Wikipedia

Als PDF – Datei das Buch „Rundgang durch Zielona Gora“ von Krzysztof Garbacz auf Deutsch
Zielona Góra. Rundgang durch die Stadt von gestern und heute (agencjawydawniczapdn.pl)

P.S.: Wegen Mikroausfall während der Aufnahme das Handymikrofon benutzt. Ton kann etwas leiser sein.

Musik: Happy Step
Musiker: Nordgroove
URL: https://icons8.com/music

Windige Schwiegereltern mit Käfern im Schilf I +Gewinnspiel I +Video I +Podcast #6

Der Frühlingsanfang begann sehr windig während der Aufnahme. Diesmal sprechen wir über das „Nichtwindig“ sein in Polen. Den Urlaub bei den Schwiegereltern in Tuchola, den wir erweitern auf dem Rückweg mit ein paar Tage Aufenthalt bei Zielona Gora, auf Deutsch „Grünberg“. Es gibt auch ein Gewinnspiel!

 

Zum Video:

YouTube

Mit dem Laden des Videos akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von YouTube.
Mehr erfahren

Video laden

Zum Podcast:

Teaser 1

YouTube

Mit dem Laden des Videos akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von YouTube.
Mehr erfahren

Video laden

Teaser 2

YouTube

Mit dem Laden des Videos akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von YouTube.
Mehr erfahren

Video laden

Teaser zum Gewinnspiel

YouTube

Mit dem Laden des Videos akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von YouTube.
Mehr erfahren

Video laden

Zielona Gora ist eine Stadt nah der Oder in der Wojwodschaft „Lebuser Land“ – auf polnisch: lubuskie. Die Stadt besprechen wir in einem der nächsten Podcast nach unserem Kurzurlaub dort. Ewa hat ihrem Mann diesmal für den Frühlingsanfang zwei schwierige polnische Schüttelreime mit Belohnung auf dem Weg gegeben vorzulesen.

Dazu gehört natürlich das Gedicht über den Käfer im Schilf.

Käfer im Schilf

Daraus haben wir ein kleines Gewinnspiel gestrickt. Wer das Gedicht relativ Fehlerfrei uns zuschickt, der bekommt ein Souvenir aus Zielona Gora zugeschickt. Wir freuen uns also auf eure Hörmitschnitte.

Dieser Text als Hörnachricht auf mein Handy geschickt werden: 0163391257 oder an die Mailadresse bigoskraut@gmail.com

Mitmachen können nur Deutsche ohne polnische Sprachwurzeln. Polen und Polinnen, oder eingewanderte polnisch sprechende Personen sind ausgenommen. Die knacken das Gedicht ja mit Links. Wir werden die besten aussuchen und vorspielen und der Gewinner oder die Gewinnerin wird sich über ein Souvenir freuen, was wir vor Ort uns aussuchen.

Ein weiteres Gedicht über einen Igel, der Unkraut frisst, wird bei von mir im Video gesprochen. Ohne ein Pinnchen Wodka, um besser nuscheln zu können, geht es nicht.

Gedicht II

Zielona Gora ist im „Lebuser Land“, dass an der deutschen Odergrenze zwischen Frankfurt an der Oder in Richtung Görlitz liegt. Wir haben im MDR eine schöne Reisesendung über die Stadt und das Umland gesehen und haben uns vorgenommen für ein paar Tage dort einen Abstecher auf dem Rückweg zu machen. Wir werden darüber euch berichten, wie wir die Stadt empfunden haben. Denn sie gehört zu den Weinstädten Polens. Ein Deutscher hat vor über 100 Jahren den Weinanbau dort hingebracht und beste Weine erzeugt. Die Polen vor Ort skandieren den Weinanbau weiter in seinen Ehren und bringen edle Tropfen zu Stande.

In Polen gibt es den Ausdruck „windig sein“ nicht. Ewa müsste den kleinen Honigprofessor Miodek für die polnische Sprache anschreiben. Er ist Polinist und erklärt seit vielen Jahren Wörter oder Sätze der polnischen Sprache im polnischen Fernsehen auf sehr amüsante und angenehme Art. Auch er weiß manches Mal nicht alles und muss nachforschen, aber erklärt es dann auch nach den Recherchen.

Wir sprechen über „Wüste“, weil wir den zweiten Teil von „Dune“ im Kino den Tag zuvor gesehen haben.

Das mich ein paar Tage eine Wespe – auf polnisch „osa“ – in den Mittelfinger gestochen hat in der Wohnung berichten wir auch kurz, da ich das polnische Wort nicht kannte.

Für Alle, die es nicht wissen: Am 21.2. ist der Tag der polnischen Sprache. Deswegen hat auch Ewa mich angehalten diese Schüttelreime zu sprechen. Tipp: Nach ein paar Wodkas geht es einfacher… Aber das soll nicht animieren erst immer einen zu trinken. Das ist als Scherz gedacht. Obwohl das Klischee könnte ja stimmen, dass die Polen gern Wodka trinken. Der Grund könnte ja sein, dass sie dann erst ihre Sprache besser können. (Scherz!!!)

Weitere Wörter sind Schwiegereltern – tesciowie, Freilichtmuseum – Skansen, Honig – miod und Frühling – wiosna, die wir im Gespräch aufgabeln und besprechen. Viel Spaß beim Reinhören oder Sehen! Nicht die Sprachnachrichten vergessen!

Bis bald – Na razie!

Quelle für weitere polnische Demotivation:

Polnische Demotivation bei Schüttelreime
https://demotywatory.pl